

Thai
Ban
Muc
Amanda
Griffith & Thai Le Nguyen
A
Bravo 173rd soldier adopted a white puppy and named him
Sarge. “This is one dog they (the Vietnamese) won’t eat.” The soldiers
in his
unit fed the dog so much whiskey, he walked backward all day. Then, the
next
week, the dog was left behind and lost as they raced into battle.
See: www.eagerarms.com.
At age seven or
eight, I loved my first dog like my mother loved me, without thought of
the
future. Việtnam presented danger by its
very nature
without even having a war. Each time I returned from anywhere in the
countryside, my mom would hold me close and whisper thanks to God I had
returned unharmed by snakebites, scorpion stings, or sudden flood. She
loved me
enough to let me go. She loved me enough to let me experience my
childhood
while she waited unnerved at home for her child’s return from
ventures into the perils.
One day I noticed
the family dog had swelled and become lethargic. As days went by, she
stumbled
around and slept more than usual, and the luster disappeared from her
usually
sparkling eyes.
“Mẹ, the
dog seems sick.” My face crunched up in anxiety. I feared the dog would
die.
“Hồng Thái, she is not sick. She
will have puppies. You must
treat her gently and not expect too much of her. You can be her nurse
and
assist her with the puppies.”
“How can I help?”
“You can warm
water over the stove, bring clean towels to wipe the puppies clean, and
give
water to the mama, so her milk will flow.”
“How did the dog
get babies, Mẹ?”
“She must have
been lonely and wanted something to love.” Mẹ smiled and hugged me. “Like I
wanted six
babies to love.” Mẹ’s eyes had a
faraway look in
them. She had this same look always as she watched my father leave for
the day.
“Why was she
lonely when she had all of us children?”
“She doesn’t have
any ong (dog) friends.”
“Oh.” I nodded with
understanding. “Will we keep all the puppies?”
“No, we already
have a dog. We will have to find homes for them.”
I held the mama
dog’s head on my lap for an hour or more each day to let her know I was
there
to care for her. Her soulful eyes locked on mine as if she knew I was
carrying
the medicine bag.
The day arrived.
She did not eat, and her body sweated. She circled around the towel we
had put
down for her to sleep on and fussed and whined all morning. I had to
leave for
school, but instead of playing with my friends after school, I hurried
home to
care for mama dog.
She had become
quiet and lay still. Her breath grew heavy. I watched and waited, ready
with
clean towels. Water warmed in a pot on the stove the Tuy ết had
lugged in from the well before entering the house. I
was glad I had not missed the big event.
Mẹ had moved the mama dog to the
bathtub in
the kitchen. I cradled her head in my lap as usual, but she pulled
away,
weaving her head back and forth, her eyes rolling up. She heaved. Mẹ
crouched by the side of the tub, and shushed my exclamations.
“Be very quiet,
Thái. We must not upset the mama,” she whispered.
She stroked the
dog’s head and buttocks. Mama dog looked at us with love in her eyes,
letting
us know she trusted us to help her give birth. With fascination, I
watched the
puppies emerge in the next six hours, slick and slippery, with eyes
stuck
closed, gooey and crusty, and observed while my mother stroked the warm
towel
across the shiny membrane, and then I dabbed it on the next one.
Everything chugged
along without a snag until the last pup. It was stuck. Mama dog began
whimpering, her mournful eyes transformed with sharp pain. Mẹ reached
her fingers inside the mama dog and poked around, careful not to hurt
the
mother any more than the searing pains running through her already.
Suddenly, a
light sparked in Mẹ’s eyes. She had found the
pup. With the
gentlest touch possible, she tugged at the last pup, keeping her
fingers soft
and making sure not to touch its head.
If a dog could
scream, the mama dog did then. The birth had turned sour and
frightening for
her. I looked at Mẹ to get an idea if she agreed
with this.
Her face held no clue of distress, only a focus like her own child’s
life was
at stake. One more tug and the last pup slid out without a sound. No one had such a mama as I did. There was
nothing she could not handle. The new pups were covered with sticky
goo. Mẹ dabbed them
with the wet towel and then the dry one, paying particular attention to
their
eyes, which were stuck shut. I didn’t want to hold one.
“Why are they so
dirty, Mẹ?”
“The membrane
protects the babies inside the mother. She will spend the next few days
licking
them clean.” As Mẹ spoke, mama dog began licking
behind the
ear of the littlest one. I noticed his legs were different than his
body, like
he wore ginger socks.
The puppies lay
still for a few weeks and then pranced around the house in lively
spirits. Bao,
the little boy from down the street, stopped by before school to take
one home.
A truck had hit their dog, and they had found it dead in the road. The
one with
the orange legs was the one I secretly wanted. Cha took the puppies to Bồng Sơn
for a friend who worked in his office to take his pick. He came home
with one,
mine. I prayed Mẹ would change
her mind and let me keep it.
“Mẹ, can I
have the last puppy? Please?” My eyes swam with tears I was afraid to
let fall.
They pressured my lids, but I held onto them for dear life. What if she
said
no?
“I told you, we
already have a dog, Thái.” Mẹ’s voice sounded caring, but
her words
were firm.
“Mẹ, I
promise to take care of it.” I choked back the lump and swallowed hard.
Mẹ did not
like tears. Whenever I had cried before, she had given me a lecture
about
remaining calm at all times. I wanted her to talk about keeping the dog.
“No, Thái. We do
not need another dog.”
“I want it to be
my baby. I want to be a good mommy like you are.”
Mẹ’s eyes flickered with
emotion, and she
stared at me for a minute. I stood waiting.
“Thái, a dog is a
big responsibility. If you do not feed it or give it water, I will have
Cha
bring it to Bồng Sơn to get rid of.”
“Yes, Mẹ.” My
breath came in puffs. “I will always take care of my little one.” I did
not
know how hard that job would become.
I named my puppy Mực,
meaning ink. His body, black and sleek, was supported by
ginger and gold legs as fancy as a tiger’s fur. Nga wanted to claim the
puppy
for her own, and so did Thạch, but he followed only me
everywhere I
went.
If I went with the
neighbors to play, he would sit and watch. While I picked fruit in a
tree, he
would police the bottom. If we canoed, we had to lug him along, or he
would
yowl to shake the neighbors. True to my word, I fed the dog table
scraps from
lunch or dinner, and convinced one of my sisters or brothers to draw
fresh
water from the well for him every day. The more I did for him, the more
loyal
he became.
One Saturday as we
ate breakfast, all of us girls including Lan and Ái, two spy girls Cha
brought
home to brainwash the Communism out of them, told Mẹ we planned to trek up the
Thác Đá
Mountain on a mulberry picking expedition.
“Girls, if you see
a helicopter, you must not hide in the brush.”
“Wouldn’t it be
safer to hide?” Thạch asked.
“No, they think
only a communist would run and hide in Bồng Sơn. If you wave, whoever it is
will not
know whose side you are on and will not shoot at you.”
Mẹ packed sticky rice patties
and cooked
chicken in a canvas bag. We would also eat mulberries as we picked. The
mountain swept up before us, a momentary escape from the strain of
assault from
the Việt Cộng, but an
adversary in its own right. Sharp rocks pierced the soft canvas of my
shoes on
the trail and jabbed my feet. I made no noise, knowing my sisters would
mock
me, and Lan and Ái would join in. They did everything my sisters did
now. With
brief longing, I looked back at the pink and white painted balcony
still
visible on the second story of our house, but my child’s heart overcame
me, and
I craved the adventure.
Mực followed me up the mountain
and panted with thirst and
fatigue. I thought he would collapse, but we came upon a gurgling
stream. I
knew if the water flowed over rocks, it was clean enough for a dog, but
not
necessarily for a human. Mực slurped it up, stopped to
rest, drank
some more, stopped, swigged again, slobbering dribbles of saliva and
licking
his chops. He lay down, and so we rested, something we did not usually
do on
the mountain.
“Let’s eat our
lunch,” Dung said.
“We might as well
since we have to stop,” Nga replied, glaring at me.
Dung opened our
sack and split up the food. I noticed she did not give a portion to Mực.
“Thạch we must divide it up again.
Mực has none.”
“Ông
không thể có bất cứ. We
don’t have enough.”
“He’ll be hungry,”
I wailed. I thought of Mẹ out in the field plucking
green beans
off the vines and digging potatoes out of the hot, dry dirt. She worked
for our
food; I would fight for Mực’s right to eat. He was mine
to defend.
“No one asked him
to come, you know,” Nga said.
“I can not go
anywhere without Mực, not even to school.”
“Then give him
your lunch.” All my sisters laughed as if they knew what I would decide.
“Look,” Lan said.
“She’s feeding the dog her lunch. She won’t have any food.”
“That’s her own
fault,” Thạch said.
Because he was
hungry from the exercise, he snapped and gobbled the food I gave him.
But I
knew if I did not look after him, no one else would. When he lapped his
last
sip from the brook, I pulled with my fingers on his silky ears and
raced to
catch up with my impatient sisters.
After a year, Mực had
worked his way into our home and was quite a busy,
active animal. He loved to roll in the grass by the river. A snake
could have
darted out and bitten him each time, but his luck held out. If it
rained, he
would go out and roll in the puddles, and it always hardened to a
stinky
crust. One day, I invented a method for
bathing him and set out to the well to try it. The well’s cement
exterior rose
from the ground about three and a half feet. Those neighbors who lived
on our
property and assisted Mẹ with the farming
(sharecroppers) also
accessed the water there.
With Mực in tow, I approached the
well, glad to see no women from
the neighborhood washing clothes to stand in my way. I had stolen a
towel and a
bar of soap from the kitchen. Mẹ would scold me later. My
strategy: do
not ask. Take the fuss later after the job was finished. The bucket
caused my
tiny arm to sag. I lifted it and plopped it into the water below. I
whirled the
rope around, until I jerked, and the metal pail felt loaded and heavy.
I yank and yank
and feel myself creeping toward the edge. Panic sucks at my lungs. I
know there
is no one around to hear me if I fall. My head and neck crane over with
the
weight of the bucket. I do not think to let go. The cement scrapes my
chest and
stomach, and I slip into the tank a little. Hardly aware of the sea
like smell
of the algae clinging to the sides of the tank, I claw with my hands
and flail
my legs against the side. I skid down the side more, and I can feel my
stomach
is scraped raw. I fall head first downward. Miraculously, my toes
connect with
the rim and hook with a firm grip.
Screams rattle me
and almost separate me from my tentative hold. With shock, I identify
the
earsplitting sound I hear as my own. My toes hang on with the strength
of
stress, but I know I ca not sustain it long. Will someone happen by? If
I
plunge down in the water, I can tread for awhile but will likely be
bitten by
rats or a snake and drown.
Then, Mực barks and yips as if someone
has ripped his heart out of
his chest. That’s my boy. He will save me. A minute later, as my toes
are about
to give, two women clutch my ankles, wrench me up, and place me on the
ground.
They must have shouted for my mother because she scampers up out of
breath. The
usual hugs keep her busy for a minute, and then she babbles non-stop.
“Thái, don’t
worry. It was just an accident.” I cried and cried, still trembling. My
mother
raked her fingers through her hair and pulled several strands out of
her tight
bun and then ran her hands as if they were sweaty, up and down her
white blouse
and pants. “What will your father say tomorrow?” Her hands encircled my
face.
“What were you thinking?” She held me close and gripped my head so hard
it
pulled my hair. My temples beat from the pressure.
“Do not take such
chances!” Mẹ
beat my bottom hard with the palm of her hand. “Do not ever do that
again!” Another slap sent me reeling.
“Do not play at the well. Let your sisters get the water or just get a
half
bucket.” Tears streamed down her face now, and she threw her arms
around me and
sobbed into my hair for a minute or two. Then she trudged off to the
house, shaking
her head and mumbling. I was lucky I could not hear.
“Mực, thank you,” I said,
crouching down and pulling him onto
my lap. He rewarded me with a wet lick across my nose. My heart was
filled with
dread for what just happened and also full of love for my dog. If it
had not
been for him, I wouldn’t have been around for the scolding.
A gloomy sky,
threatening rain, pushed me into the house.
“Thái, wash and
prepare those vegetables in the basket for dinner.”
To make her forget
how naughty I’d been, I slaved in the kitchen. I set the table and
placed the
rice in a pot with a small amount of water to heat. Then, I washed
spinach and
turnips and arranged them in another pot. Tuy ết came to
the stove and took over, and I swung a tin pail over my arm with
extreme
caution to scoop a half bucket of fresh water to drink with our meal
from the
well. Rain fell on me until I was soaked.
“Mực, why can’t you carry in this
heavy bucket of water?” I
laughed, forgetting my worries, but the sky darkened and lightning
flashed in
bright contrast. Mực sprinted ahead of me to get
inside
where it was dry.
We ate, missing
our Cha, passing food for the first few minutes, and talking with
everyone
interrupting. Finally, like always, Mẹ hushed us for her dinnertime
speech
about safety.
“Children, you
must listen to me when I tell you things. Everything I tell you is for
your own
good.”
“Yes, Mẹ,” said
Thac, nodding her head in submission.
“Bân and Hồng Thái must not use the large
bucket in the well. They must
remove that one and place the smaller tin pail from the kitchen on the
chain to
be lowered.”
I did not argue
that I could just fill the large bucket half full like she had
suggested
earlier. One did not argue with a parent at a meal or in fact anytime.
Not
listening was one thing, disagreeing was quite another.
“All of you older
children, I expect when you are not at school, you should keep an eye
on Hồng Thái and Bân.” It hurt me
that she put my name first. Bân
was the youngest. “Also, Hồng Thái, the teacher told me
you missed
school again last week. You must never go far nor stay long in the
morning.
“Children, you
must always be careful, no matter what you are doing. I do not make you
stay in
the house, but train you to stay out of danger. I expect you to hear my
words
and follow what I have told you. If you do not, you could end up with
serious
consequences.” Glass eyes glinted at me from her usually kind face. “If
I was
never hard on you, Hồng Thái, your whole life,
you’d be dead
already. You’re the most stubborn child of all six.” No one argued with
that
either. I hung my head in shame.
The rain poured
down on the roof all night and still fell in the morning when I woke.
No
staccato of gunfire or pounding grenades had pierced the night, and I
almost
had not slept, I’d become so used to the war sounds. The marble floor
by my
picture window was slick with wet as I slid my feet over the edge of my
full
size bed. Nga now shared it with me since the Lan and Ái had come to
stay with
us. She moaned and turned over from her back to face away toward the
window.
She would have to get up soon. School for her and all my brothers and
sisters
except Bân was in the morning.
It rained too hard
for outdoor play. Even if we enjoyed sloshing around in the wet clay,
if the
rain turned into a worse weather pattern, which happened two to three
times per
year, we would not want to be on the river for sure. On the mountain,
we would
be separated from family and could be washed down in a torrent. I did
listen to
Mẹ
sometimes, and this was one of them. Mực remained
indoors, too. He did not like rain, just puddles and mud.
At lunchtime, we
discussed mainly whether school would take place in the afternoon or
not. The
teacher had not said whether afternoon school was on or off when Thạch and
the others had left. Mother pushed out the front door
and left us and Tuy ết, to clear the meal. She
would take a
poll around the neighborhood of how many were sending little ones to
the
schoolhouse. She would be back in half an hour. I was to wait for her
return.
After I had
collided with Khoa for the second time, he said, “You’re just getting
in the
way and the dog is even worse.” His voice rung harsh, a disciplinary
voice he
only used when Mẹ was not
around, as if he was taking over for her. I resented it. I had a mother
and
father already. “Leave the kitchen, Hồng Thái,” he
said.
Mực and I left, our tails
between our legs. I chased him
around the living room couch two or three times. Lightning flashed, and
thunder
boomed. He cried out and hid behind the armchair Cha loved to sit in
when he
finished a meal. As I gazed transfixed out the window, a bamboo tree
bent
halfway down to the ground in the strong wind. Mẹ faltered on her way back to
the house,
clutching her hat, even though it was tied under her chin, and grabbing
onto
her clothes, so they would not be ripped off her body. She stumbled
onto the
front porch, and the sheets of water washed at us diagonally like waves
hitting
a ship.
“Children, Tuy ết, shut
all the windows and doors, hurry,” she shouted as
she slammed the front door and snapped the window next to it closed. We
all
sped around the bottom floor, following orders.
The first of the
neighbors started to arrive, carrying their most important possessions
on their
backs in rice sacks or in baskets used for gardening. We had the only
house in
our village with two stories, so everyone, about forty people, would
come and
crowd into our top floor. Mẹ had all
us children and Tuy ết each make three trips to get
personal
possessions and prepared food. The furniture would have to be replaced
if it
was ruined.
“Hồng Thái, hurry, go upstairs.
Wait, grab this basket.” She
handed me a basket almost too heavy to carry, and I staggered up the
stairs. I
looked around for Mực and did not see him. I
thought he must
have gone up already with neighbors. He liked meeting new people.
Outside, the
rain had risen to about two feet, and the current was swooshing by our
house
toward the river.
“Bân, go on now.
Go,” I heard Mẹ
call, but she remained downstairs until the last person arrived. When
she
finally came up, I approached her with tears in my eyes. Water surged
against
the door and sloshed up against the windows.
“Mẹ, is Mực downstairs? I can’t find
him.”
“No, Thái. I did
not see him.” She shook her head distracted. I didn’t really think she
would
have noticed if he was there. Too many things were on her mind. I
headed down
the stairs. “No, Thái, come back here.”
“But Mẹ, he is
down there alone. I must make him come upstairs.” I was halfway down
the
stairs, and I could see though the doors and windows were shut, water
had
broken the panes and burst the door off its frame and was pouring into
the
first floor of our home.
“I forbid you, Hồng
Thái.” Her eyes were filled with fear. I knew she was
scared for my life like I was scared for Mực’s.
With each step I
took back up the stairs, I felt years of growing older settle on my
shoulders.
I elbowed my way through the crowd to position myself by the back
window in my
parents’ room. I leaned out and scanned the yard. Some of our things
were
floating out to the main current and would be carried away. Yelp. Yelp.
Yip.
The writhing body of my poor dog pushed through the kitchen window and
floated
out toward the river. He dog paddled and made it a few feet but then
was swept
out double the amount he’d gained. I gasped and hung out the window
sobbing.
As he floated
closer to the shore, or what I assumed was the shore because it was
covered in
gushing water, he passed a small cluster of lemon trees. His paws
clawed and
batted at branches to no use. The current churned with more might than
he
possessed. I stretched my hands out toward him as if I could stop the
current
from bearing him away and wailed out into the walloping wind. He kicked
and
fought, leaping up above the water and then getting dunked beneath it,
but it
was no good.
As I watched, he
twisted his head back to look at me, I thought, as if he expected me to
come
save him. Soon, he disappeared into the distance, out of my eyesight,
and my
tears fell and splashed into the water below, unnoticed by anyone,
except my
mother, who came to stand beside me.
She put her arm
around my shoulders and whispered in my ear. “It is not your fault,
Thái. I
heard you call him upstairs. He would not listen.” Giving my shoulder a
squeeze, she pulled my body to her and tried to stop my weeping.
“Mẹ, I’m
sorry I do not always mind you.” I buried my face against her, my
shoulders
shivering with grief, my crying drowned by the rush of waves below.
“I am only glad
you followed my instructions today. You know, there is only so much you
can do
to take care of a child or even a pet. They have to be free. Keeping an
animal
or pet completely safe would make them unhappy.” She
smiled down at me. My dishonor
disappeared in the clouds like a scarlet helium balloon. Today had
sucked the
life out of me. I swallowed hard.
Mẹ wrapped my heartache in her
comforting arms and held me
while the water surged on. My sisters and neighbors wandered around,
pushing
each other out of the way, grumbling about their lost belongings and
ruined
homes. I held Mẹ.
![]()
Amanda
Griffith
is co-writing a memoir of Thai Le Nguyen, a South
Vietnamese woman who, as a child, survived
the war in her hometown of Bong Son but fled in 1975 with her family to
avoid
repercussions stemming from her father’s status in the South Vietnamese
government. Ms. Griffith is a YA novelist and a secondary English
teacher of
twenty-five years. Ms. Nguyen holds a BA in Business Administration and
owns
and runs her own beauty salon.