Issue 07 | Spring 2010

 


Interview with

Ed Lin

 

 

 

 

 

  

Author Photo Credit:

Gregory Costanzo

 

 

 

Interview by Sunny Woan

 

 

We have wanted to interview Ed Lin since Kartika started back in 2007. Finally, we got him, and right around the time his third novel Snakes Can’t Run (Minotaur Books, 2010) is due out in stores. Snakes is a novel that tackles the complicated trinity of the Vietnam War era, the Chinese (and the various disputing factions of “Chinese”) living in New York City, and human trafficking.

 

Lin first caught our attention with his debut novel Waylaid (Kaya Press, 2002), which may best be described as provocative. Waylaid brought readers into a seedy Jersey motel world of sex and more sex, witnessed by a 12-year-old narrator working the motel’s front desk. If that package isn’t enough to spark controversy, the heart of the book is about that 12-year-old’s personal mission to lose his virginity. Not exactly the archetypal child-of-immigrant-parents Great-American-Novel material the mainstream literati dare to publish, which is why the novel initially received many “thanks-but-no-thanks” responses from publishers who were looking for Asian American fiction that better conformed to, well, “Asian American fiction.” Perhaps something about grandmothers with tragic pasts, abusive Asian father figures, or women in kitchens cooking Old World food. Fortunately, Kaya Press knew better, picked up Lin’s first novel and did the literary world a huge favor, did us APA readers a huge favor.

 

Waylaid went on to win the Asian American Literary Awards in the Members’ Choice category. And then Lin won the award again for his second novel, This Is a Bust (Kaya Press, 2007). Bust introduced us to Robert Chow, a deeply-flawed but relatable Chinese-American police officer who goes on to become a detective in the sequel, Snakes Can’t Run. The later novels shed light on the hard issues facing New York’s Chinatown through the perspective of a Chinatown native, albeit a displaced one.

 

Yet it is this aspect of Lin’s novels that unequivocally distinguish it from previous fiction set in this community. Previous novels focused on outsiders, white knights rushing in to save the day; Lin gives us, perhaps for the first time in American fiction, a character raised by the community who stays around to make a difference. That, in spite of Detective Chow’s many flaws, is what makes him our hero. He is the activist who does not know that he is an activist.

 

Snakes Can’t Run follows Chow’s hunt to track down the snakeheads that have been terrorizing Chinese immigrants. Along the way, he is forced to confront his father’s past, and how personal history intertwines with Chinatown legacy, with American legacy. Ed Lin, after all, writes about Americans in America.[1]

 

kartikalogo

 


Interview with Ed Lin

 

 

What provoked you to write about snakeheads?

 

E.L.: I want to address real issues in my fiction and find emotional truths.  It's the norm that undocumented immigrants are exploited in Chinatown, but it is tolerated because the system in place can't work without them.  Snakeheads, the people responsible for smuggling people in, are as devious as the serpent who ruined the lives of Eve and Adam.  Yet snakeheads aren't the worst; the restaurant and sweatshop owners who exploit the shit out of undocumented immigrants are.

 

 

The packaging and even marketing of This Is a Bust and Snakes Can’t Run have been more mystery-thriller, whereas Waylaid was pitched to us readers as straight-up literary. We understand that the writer usually has little control over such matters, but does Mr. Writer have any comments on this anyway? While you’re at it, go ahead and tackle the literary versus commercial fiction issue.  What’s literary fiction to you? What’s commercial?

 

E.L.: It's not like I want to have complete marketing control -- I wouldn't really know what to do.  All I can do, really, is write the best book I can and be open to all kinds of promotional tie-ins such as readings and, er, doing interviews.  (Hell, I'm psyched to do one with Kartika, though!) 

 

Now, in the opposite direction, I hate it when writers complain that they have to do this stupid thing or that stupid thing for a book because, "I'm an artist.  I don't want to be involved in the commercial aspects."  Well, tough shit.  A publisher has taken a chance on you for a commercially viable product.  If you think "selling" is "selling out," then write shit on your fucking blog and you won't have to deal with sales at all.

 

What is "literary," anyway?  I've had talks with editors about "literary" manuscript submissions and they all look for "story arcs" and "transformations" -- yet they accuse "commercial" fiction of being chock full of conventions!

 

The "literary" or "commercial" labeling doesn't really apply to me, though, and many other writers of color.  Like Junot Diaz says, writers of color are already labeled in their own genre.  By the convention of marketing, "Asian American literature" exists and I'm in it.  Waylaid, This Is a Bust and Snakes Can't Run are all in it.  But the reality is that when you walk into the Asian American Writers Workshop to presumably see "Asian American literature," what you actually see explodes all possible boundaries and labels and you see the individuality of writers.

 

No matter how you slice it, though, book sales are important.  I just had this conversation with a writer friend who told me he wished I had a bestseller on my hands.  I was like, "Aw, I just want to be best loved."  He said, "If you have a bestseller, you will be loved by everyone -- most importantly, by your publisher!"

 

 

The cover art on Snakes depicts a woman with a tattoo on her back of a famous Chinese saying, “bi shang liang shan,” a literary reference to one of the four great classical Chinese novels, Water Margin[2], which happens to be about gangsters, like Snakes. The saying, loosely (and imperfectly) translated, means “forced to ascend Mount Liang,” or “I don’t want to rebel, but I am forced to.” What significance does this reference hold for you? For the novel Snakes Can’t Run? Why did you include it? Were you trying to draw any connections between Mount Liang[3] and Chinatown?

 

E.L.: I love Water Margin, aka Outlaws of the Marsh and All Men Are Brothers.   I read the entire four-volume unabridged edition (in English) and I would miss subway stops because I was so into it! 

 

Yes, the book is about criminals, but they are like Robin Hood's gang; the country is corrupt, so the only way to be righteous is to rebel against the government and join the outlaws on Mount Liang. In particular, the phrase relates to Lin Chong (a Lin!), a government official who becomes disgusted by the actions of his colleagues and joins the rebels.

 

Yes, it is one of the celebrated books of China, but the Chinese underworld in particular interprets the work as justifying their criminal operations. 

 

For me it represents a part of a cycle.  The government becomes corrupt or ineffective, it gets replaced by a just government, and then sooner or later the new government also takes a turn for the worse and gets replaced.  As far as it concerns Snakes Can't Run, you have to realize that while you can round up the snakeheads, the demand to be smuggled into the U.S. will still be there and it will be met one way or another.

 

I wanted it on the cover because there is so much meaning in those four simple characters. I don't think there is a single Mount Liang in Chinatown -- there are several of them, all filled with people who justify what they do because they're doing what's "right."  You got your KMT guys over here, you got your commies over here, you got your native Taiwanese here, you got your Southeast Asian ethnic Chinese over here. . .

 

 

After Waylaid, book reviewers described your writing as minimalist, and then came This Is a Bust, which (in contrast to Waylaid) you have described as a “pretty nice paperweight.”[4] One rationale for this is Waylaid focused directly on the narrative of the boy, while This Is a Bust took numerous historical detours, as did Snakes Can’t Run; hence the meatier books. Why did or how did that particular aspect of your writing style change between the debut and sophomore books?

 

E.L.: I don't think my writing style has changed.  I write in the first person, so the narrative has to change according to the thought process of the speaker.  A 12-year-old kid isn't going to have terribly deep thoughts (until near the end) or have much of a historical context as to who he is.  He doesn't even know the difference between China and Taiwan.

 

This Is a Bust and Snakes Can't Run are both narrated by a guy who is sort of in the thick of it.  All these old rivalries brought over from the old country and being fought out on U.S. soil, as if the Chinese civil war was still on.  Robert Chow has to give a context for what is going on, not so much for the reader, but for himself.

 

I don't know about the "minimalist" label, but I like to think of myself as a concise writer.

 

I recently wrote a short fiction piece and an essay for the first issue of the Asian American Literary Review, published by the University of Maryland.  Those were both written in my most neutral voice, and the fiction piece is my first in the second person.  Check it out!

 

 

In an interview conducted by Bryan Thao Worra in 2008[5] you mentioned that the conception of This Is a Bust came mid-stream through writing Waylaid. This often happens to writers, where we’re working on one novel and halfway in, we get involved with a different idea for another novel. How did you handle the schizophrenia?

 

E.L.: I think one can't help but work on more than one thing at a time.  If you try to ignore a voice in your head, it just gets louder and louder until you can't focus on the work at hand.

 

Waylaid was such an "external" sort of book, This Is a Bust grew out of a natural reaction to turning back inwards and self-reflecting.  The first draft of Bust didn't even have any dialog in it.  It was all thoughts.

 

 

You also mentioned to Worra that you are a coffee addict. Tell us, in as much detail as possible, about the perfect cup of joe. Any bean preference, brewing methodology, cream and sugar ratios, flavored creams, any particular mug or carafe that it should be poured into?

 

E.L.: I am not very particular at all, but I would of course prefer Fair Trade or otherwise ethical beans.  I drink it black because I admire strength.  I prefer it cold and my favorite kind is probably day-old cold coffee in a French press that's been sitting in the fridge.

 

 


This Is a Bust and Snakes Can’t Run are being said to have reclaimed Chinatown from the clutches of writers who have been exotifying the enclave for decades.[6] What is one of your personal favorite (tongue-in-cheek “favorite”) portrayals of Chinatown?

 

E.L.: Probably the Chinatown in Gremlins.  Good ol' mogwai!

 

 

How much of the character Lonnie is inspired by your wife, Cindy Cheung?

 

E.L.: Little to none.  Lonnie's much too docile and naive at this point to be anywhere near Cindy.

 

 

In your blog post “My Life in ‘Community’ Service, part 3”[7] you discuss your parents’ initial reluctance to giving their blessing for your pursuit of a journalism degree. “You want to write books? Become a doctor first and then you can write books at night!”

 

Let us indulge in a hypothetical. Imagine that a 17-year-old has just told her parents that she wants to become a writer, that she wants to write literary fiction for a living, get her MFA instead of her MD (or even MRS degree), and her parents have issued an ultimatum: if she majors in something artsy-fartsy, they will cut off all funding and the girl will become the black sheep of her family, or she can do her parents right and become a doctor. Now you, Ed Lin, get to appear magically before parents and child. You get the opportunity to say something to the parents on behalf of the child and something to the child on behalf of the parents. What would you say?

 

E.L.:  I would say to the parents that China's cultural strength is the arts.  Every Chinese home has paintings hanging in it, accompanied with a poem.  Even that nutbag conservative Confucius (author of the Classic of Poetry and the now-lost Classic of Music) recognized the value of music, poetry and the arts in a just society.

 

I would also note to the parents that it's only in the last century or so that Chinese culture has been perverted by war, genocide and migration that the arts have been devalued in the Chinese Diaspora (including Chinese America) in favor of "professional education" that comes in handy when you are on the run from Japanese/Communists/KMT/angry ghosts of ancestors.  But there's nobody chasing anymore and we have to adjust our behavior away from "flight and migration" and reclaim our remarkable literary heritage.

 

To the 17-year-old, I would say, write as much as you can and live your life as widely as possible.  Do crazy things, scare yourself and tell the tales.  Don't ever be discouraged.  There is a lot of disappointment involved with every step of writing (and publishing!).  Believe fully in yourself -- that's the most important thing.  While nobody else can give that to you, nobody can ever take it away.

 

 

You’ve mentioned before that you do not like to talk about your works-in-progress while they are in progress, but we must ask anyway. Is there any tidbits you’re willing to disclose to Kartika readers about future publications?

 

E.L.: Shucks, I'm not ready to talk about it, but swing by www.edlinforpresident.com to stay informed about my latest doings.

 

kartikalogo

 



[1] A throwback to a quote from “Good Cop, Bad Cop: Maverick writer Ed Lin invades Chinatown” by Neelanjana Banerjee, Hyphen, Books Section, Winter 2007, http://www.edlinforpresident.com/about/Ed.pdf (last visited April 12, 2010). See last sentence of article.

[2] Wikipedia.org, “Water Margin,” http://en.wikipedia.org/wiki/Water_Margin (last visited April 13, 2010).

[3] Mount Liang was an isolated stronghold of the outlaws, or gangsters in the classical Chinese novel Water Margin. Wikipedia.org, “Mount Liang,” http://en.wikipedia.org/wiki/Liangshan_Marsh (last visited April 13, 2010).

[4] Tripmaster Monkey, http://www.tripmastermonkey.com/archives/entertainment_arts/january_11_2008_trip_lit_novelist_ed_lin.php.

[5] Tripmaster Monkey, Ed Lin Interview by Bryan Thao Worra, January 11, 2008, http://www.tripmastermonkey.com/archives/entertainment_arts/january_11_2008_trip_lit_novelist_ed_lin.php (last visited April 12, 2010).

[6] Hyphen, Books Section, Winter 2007, http://www.edlinforpresident.com/about/Ed.pdf.

[7] Ed Lin, “My Life in “Community” Service, part 3, January 20, 2010, http://www.edlinforpresident.com/blog/2010/01/20/my-life-in-%e2%80%9ccommunity%e2%80%9d-service-part-3/ (last visited April 12, 2010).